Richard Bratby

Richard Bratby is the chief classical music critic of The Spectator

Divine comedy | 12 May 2016

You have to be quite silly to take Gilbert and Sullivan seriously. But even sillier not to. G&S is still a litmus test for a particularly British type of operatic snobbery: ‘Is there a place for Gilbert and Sullivan in the 21st century?’ asked a Radio 3 presenter last year, about the time that ENO’s

The kids are all right

In a remote fishing village a lone figure confronts an unexplained death, standing tormented but unbroken against fate, the community and the elements of sea and wind that surge through every note of the score. No, not Peter Grimes: this is Vaughan Williams’s 1932 operatic setting of Synge’s Riders to the Sea. But Vaughan Williams’s

Excess baggage

Near the end of Elena Langer’s new opera Figaro Gets a Divorce, as the Almaviva household — now emigrés in an unnamed 1930s police state — prepares to flee, the Countess announces that she intends to leave her trunk behind. It’s not the subtlest moment in David Pountney’s libretto. Any opera that sets itself up

Mozart magic | 11 February 2016

Centre stage, there’s an industrial-looking black platform, secured by cables. The Three Ladies snap the unconscious Tamino on a mobile phone. The Three Boys look like Gollum in a fright wig. And Papageno, dressed as an ageing vagrant, simulates urination (at least I hope that’s what it was) into an empty wine bottle. Simon McBurney’s

Double trouble | 7 January 2016

It’s scene five of Kasper Holten’s production of Tchaikovsky’s Eugene Onegin and Michael Fabiano’s Lensky is alone with a snow-covered branch and his thoughts. Well, not quite alone. At the other side of the stage stands the man he is about to face in a duel: his friend Onegin, who’s apparently arrived ahead of the

Lost in translation | 3 December 2015

About 15 minutes into act one of Jenufa, the student in the next seat leaned over to her companions and whispered, ‘They’re singing in English!’ And so they were, in Otakar Kraus and Edward Downes’s translation. Janacek was obsessed with the shapes and intonations of speech; for a non-Czech speaker, a first-rate singing translation is

Stravinsky’s ingenious toy

Is Stravinsky’s The Rake’s Progress anything more than an exercise in style? ‘I will lace each aria into a tight corset,’ Stravinsky told Nicolas Nabokov, and for most of three acts that’s pretty much what he does, deftly fitting W.H. Auden and Chester Kallman’s libretto to a steadily chugging parade of his smartest, pertest neoclassical