Etymology

The timeless appeal of Latin

The government’s promise to fund a pilot scheme promoting the teaching of Latin in secondary schools is music to the ears of the charity Classics for All, which has introduced classical subjects into more than 1,000 state schools. Latin has been taken up with especial enthusiasm in primary schools, where word derivations have proved very popular. The ancients loved them too. The Roman Varro (116-27 bc) wrote a 25-volume de lingua Latina (‘On the Latin Language’). Six survive, three discussing etymology, all full of interest because Varro, ignorant of scientific etymology (it developed only from the 17th century onwards), produced total nonsense. For example, he thought canis ‘dog’ was related

The dirty truth about ‘wash-up’

‘They asked me if I wanted to wash up before we even went in to dinner,’ my husband recalled with mock horror of a visit to America some years ago. He doesn’t get out much. It is true that Americans use wash up differently from us, to mean washing your hands (and perhaps face while you’re at it) rather than the plates after a meal. Of course washing your hands might be a euphemism for that other euphemism of going to the lavatory. Now there is an outbreak of wash-up in management lingo. We must learn to live with it. Annoyingly, management-speak turns perfectly good phrases into weapons of time-wasting

Double dutch: the many meanings of ‘Holland’

The title of the keenly awaited volume of memoirs by John Martin Robinson sounds like a crossword clue: Holland Blind Twilight. Would that be a Dutch kind of unseeing twilight or a drinking-session blind at twilight when Hollands gin is consumed? Of course not! It’s plain enough. Blinds are often made of Holland, a linen fabric. When unbleached it’s brown Holland. Holland came from Dutch Holland in the 15th century. Holland is also one of the Parts of Lincolnshire, the other two being Lindsey and Kesteven. The Parts of Lindsey are divided into Ridings (West, North and South, unlike Yorkshire). A riding is a third, from trithing a Norse affair,

The poetry behind ‘leather and prunella’

‘Oh, yes,’ said my husband, enthusiastically, ‘a loathsome disease. The tongue goes black and dry.’ He was referring to an historical grouping of symptoms given the name prunella. If you are thinking it is therefore an unkind name to give a girl, that is because the name also applies to a pretty wild flower related to mint, commonly known as self-heal. Some say it was so called because it cured the disease, but the plant name is older than the disease name. There is a third meaning of prunella, in the phrase leather and prunella. This phrase used to be deployable to any middle-class readership. George Eliot and Anthony Trollope

The ding-dong over being ‘pinged’

‘Ping, ping, ping went the bell,’ sang my husband, making his eyes wide and jigging in his best imitation of Judy Garland, ‘Zing, zing, zing went my heart strings.’ The effect was horrific. And ‘The Trolley Song’ doesn’t go ‘Ping, ping, ping’ but ‘Ding, ding, ding’. Everything else has been pinging, though. ‘Missing a holiday because you’ve been pinged can be a big disappointment,’ remarked the Daily Mirror, solicitously. The pinging in question is that of the NHS Test and Trace phone app. Incidentally, the government has made a breakthrough in moral philosophy during this pandemic, distinguishing between should and must. ‘If the app tells you to self-isolate, then you

Does it matter if Priti Patel drops her Gs?

In 1923 in Whose Body? we were introduced to Lord Peter Wimsey on his way to an auction where he hoped to buy a Caxton folio from 1489 of The Four Sons of Aymon. But he had forgotten his catalogue, so said to the cab driver: ‘D’you mind puttin’ back to where we came from?’ Lord Peter drops his g’s, as people say, in the manner of the huntin’, shootin’ and fishin’ aristocracy. I’m not sure who first put that triad of gerunds together and would be grateful for early citations. But that archaic mannerism is unwelcome to some viewers from the lips of Beth Rigby of Sky News. ‘I

Critical thinking: the difference between ‘critique’ and ‘criticise’

Six years ago I wrote here about critique, as a noun or verb, and things have gone from bad to worse, as expected. I didn’t like it then, and even my husband was repelled. I had thought that people were trying to avoid the negative connotation of criticise. But both words are now used in precisely the same way. Sportswriters often reveal the real way in which words are used. The other day Mary Waltz wrote: ‘This is not a critique. But the Finland goal was a save Schmeichel makes in his sleep.’ She probably meant the same as ‘This is not a criticism’ — i.e. not a negative criticism.

Critical issue: The complex language of gender

Seeing my husband in his armchair snoozing, as his unacknowledged habit is, head back, mouth open, stertorous and blotchy, it is sometimes hard to believe in the patriarchy. Along with the doctrine that we women are oppressed, a wave of terminology washes over us from the radio. Its originators believe that by gaining our acquiescence in using it, they have won a battle in the culture war. They might be right. Last week the High Court ruled that ‘gender critical’ beliefs should not lead to a woman losing her job, having her goldfish confiscated and generally becoming an hissing and a reproach among all the nations. Though it is not

The difference between ‘sliver’ and ‘slither’ is a piece of cake

When people say a slither of cake, do they not remember that snakes slither? ‘Slither slide; sliver small piece,’ says the Guardian style guide. ‘Writers often get this wrong.’ True. The Guardian’s sport pages recently wondered what could give ‘Man United the faintest slither of hope’. All the papers do it. I got Veronica to make one of those word-searches of a newspaper database and, of the eight occurrences of slither in British nationals in a month, only four were of the serpentine kind. Half were the erroneous spelling of sliver. To complicate matters, there is a popular way of speaking at the moment that makes no distinction between th

Are we overusing ‘overhaul’?

Last week, John Lewis and Marks & Spencer were overhauling their stores. Football clubs were madly overhauling teams and we women were overhauling wardrobes, if you can believe what you read in the papers. There was a clear danger of over overhauling. What do we mean by it? Overhauling implies change. But that sense has only dominated in the past 150 years. Before that, the usual meaning was to inspect or audit, in a naval context. ‘To-day I over-haul’d the Powder, and told the Lieutenant that I had twenty-three half Barrels in Store,’ wrote the Royal Navy gunner John Bulkeley in 1740. His ship, the Wager, was wrecked in remote

How the Great British Bake Off inspired Great British Railways

‘Why didn’t they call it Very British Railways?’ asked my husband. Unwittingly (as in most of his remarks), he had put his finger on something odd about the new name for the nationalised rail structure, Great British Railways. It follows the model of Great British Bake Off. In 2013, the Oxford English Dictionary noticed the tendency in a quotation from a magazine published in 2006: ‘The Great British queuer is a bit of a myth.’ In that construction a reference to Great Britain is ‘used punningly, as though great rather than Great British were the modifier’. In the 19th century, the same joke was deployed in the phrase Great British

‘Level’ has a bumpy history

‘I must level with you, level with the British public, many more families are going to lose loved ones.’ That is what Boris Johnson said on 20 March last year. On 14 May this year, he said: ‘I have to level with you that this new variant could pose serious disruption.’ In between, the Prime Minister often spoke of levelling up. He even got the Queen at it, in her ‘Most gracious speech’, as it is formally called: ‘My government will level up opportunities across all parts of the United Kingdom.’ Mr Johnson explained how that is done: ‘These new laws are the rocket fuel that we need to level

The dirty truth about ‘sleaze’

‘Sleaze, sleaze, sleaze!’ exclaimed Sir Keir Starmer in Prime Minister’s Questions last week, hoping that a triple serving might stick. He meant to suggest financial corruption, though his language came from the hospitable semantic field that also corrals sexual meanings. The sexually dirty also overlaps constantly with the literally dirty. In 2013 Ukip’s Godfrey Bloom remarked that women who didn’t clean behind the fridge were ‘sluts’. This annoyed women who didn’t clean anywhere (but paid foreigners minimal rates to do it) and women who said that his was a sexual accusation. Already, the linguistic battlefield had been churned up by ‘Slut Walks’, in which women donned stereotypical underwear and fishnet

What’s so great about ‘super’?

‘Wizard,’ said William. ‘Super,’ said Ginger, in William and the Moon Rocket (1954). More recently we have had Alex Salmond, the leader of the new Alba party (a grand coalition embracing albinos, Albanians, albatrosses and Albigensians) declaring that it can achieve in Scotland ‘a supermajority for independence’. Is a supermajority even a thing? (This form of question, with thing, has been asked by the Americans since about the year 2000, according to the OED.) The Guardian has found evidence that the term supermajority is puzzling voters. How big is it? Does it have a legal effect? Again, it is America that came up with supermajority. In Congress, a two-thirds majority

The uncomfortable truth about ‘shonky’

A reader sent in a television preview from the Daily Star for Tarantino’s Inglourious Basterds in which ‘Brad Pitt leads a squad of Jewish-American soldiers on a Nazi killing spree’. The film, it added, is ‘not as funny as ’Allo ’Allo! but Pitt raises laughs out of his shonky language skills’. The reader was shocked by what she thought a crude piece of anti-Semitic vocabulary. I am old enough to be aware of shonky as an offensive term referring to Jews, but I don’t think that was meant here. Indeed it is frequently used in the papers to mean ‘wobbly’ (as if it were wonky) or ‘ropy’. It has diverged

Where did Alex Salmond’s ‘Alba’ party get its name from?

‘What, old monkey-face!’ said my husband with unnecessary lack of gallantry. He was referring to the 18th Duchess of Alba, who held 40 titles of nobility and died in 2014. She was a bit out of his league, but it is true that her bone structure came to give her face a simian air. As usual my husband had got it all wrong. Alex Salmond did not name his new party after the Spanish dukedom of Alba that gave the world the Dutch-clobbering 3rd Duke in the 16th century. That duke’s followers were called Albistas, which might come in handy as a label for the Salmond group. The new party’s

‘Sacred space’ has become a crowded marketplace

‘This is the book that horses wish every equestrian would read,’ says the blurb for Sacred Spaces: Communion with the horse through science and spirit by Dr Susan Fay. It might sound like putting the cart before the horse to have equines deciding our reading list, but everyone wants a bit of space at the moment. ‘Thank you for giving us the space,’ said the Duchess of Sussex to Oprah Winfrey at the end of their ample airtime. This is not Star Trek’s ‘space, the final frontier’, nor yet the spatium verae paenitentiae, the time for repentance, that the Christian asks before death. Yet space is the prime thing now

The concrete truth about ‘Formica’

If I ever again accompany my husband to a medical conference in Spain, and want to tell my hosts that I am embarrassed (as he often makes me), I should not say embarazada, for that word means ‘pregnant’, which at my age would be unusual. Such false friends can add to the gaiety of foreign travel. Among false friends, I must confess to assuming, all my adult life, that Formica, the kitchen laminate, had something to do with the ant, formica in Latin. It came as a shock last week to discover that the inventors in 1913 simply meant Formica as a substitute ‘for mica’. Mica was an electrical insulator

The word ‘like’ is in crisis

‘Blame Kingsley Amis,’ said my husband, with the carelessness of one defying a man out of earshot. The blame, such as it was, lay in the title of the novel Take a Girl Like You (1960). The ambiguity in the title, he maintained, was between like meaning ‘such as’ and like meaning ‘resembling’. There is something in what he says. Like has been in crisis for a generation on several fronts. The most hated is probably like as an oral filler, along with you know or sort of. A second annoying usage is stranger: like introducing a made-up quotation serving as an adjective. An example would be to replace ‘He

‘Espouse’ has become divorced from its meaning

What do people think espouse means? It looks fairly plain, since spouses are to have and to hold, or indeed embrace. That applies to opinions, metaphorically. But King’s College, London, mounted a survey in 2019 and found that 26 per cent of students agreed or strongly agreed with the statement: ‘If someone is using hate speech or making racially charged comments, physical violence can be justified to prevent the person from espousing their hateful views.’ I read that in a letter to the Daily Telegraph from Professor Jonathan Grant. He said that 20 per cent of the general population agreed. But here espousing is used as though it meant ‘expounding’