Philip Hensher

Why are we so squeamish about describing women’s everyday experiences?

Words relating to women have been so obscured by euphemism over the centuries that they sometimes risk being incomprehensible, says Jenni Nuttall

‘Interior with a Childbirth Scene’, by Lucas Cranach the Younger – a vivid portrayal of female camaraderie [Bridgeman Images] 
issue 20 May 2023

The way that language is shaped by the facts of biological sex is a rich subject. (The way that biological sex is framed, and sometimes refuses to be shaped, by language is perhaps one for another day.) Some languages have evolved forms which are distinctly those of male or female users. Japanese has speech patterns described as male or female, such as (male) the informal use of da instead of desu. There are scripts used exclusively among women, such as the syllabic Nüshu in Hunan, China. Many languages have gendered grammatical forms in ways that are not just metaphorical. Nouns such as ‘boy’ and ‘girl’ are masculine and feminine in French, but ‘girl’ is neuter in German. Some have masculine and feminine forms of adjectives and other parts of speech. English, on the other hand, has fewer sexed grammatical forms, largely restricted to pronouns such as ‘he’ and ‘she’. Other languages don’t even go that far.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in