Philip Hensher

The music of the language

issue 14 December 2002

Wodehouse, all in all, is lasting astonishingly well. His world is dated, but then it was always dated; it is basically Edwardian, and went on, barely changed, into the 1960s and 1970s. But his appeal is not the period charm of a Diary of a Nobody or a Saki; it is much more alive than that. By now we should probably start suspecting that he will prove one of the great novelists.

Apart from England, I think the only country in the world which truly loves and understands Wodehouse is India. It seems bizarre, but there’s something illuminating in that. Indian English is passionately in love with English grammar at its most formal; in the commuter trains of Bombay, the subjunctive and the gerund still thrive in ordinary speech. It loves, too, the vivid and racy idiom in un-English contexts; a sober report of a murder case in the Indian press may suddenly swerve into the comment that the police hope soon to ‘nab the culprit’.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in