Duncan Fallowell

The books the Nazis didn’t burn

The German-registered Albatross Press was a significant 20th-century publisher; so why have we barely heard of it?

issue 13 May 2017

For one who has, since boyhood, regarded the secondhand bookshop as a paradise of total immersion, it is quite shocking to discover Albatross, an unknown imprint from the English literary past. Before Albatross there was Tauchnitz, the Leipzig firm which for 100 years cornered the market in English language books outside the territories of the British Empire and the USA. One often comes across Tauchnitz and I have two of its editions: a Thomas de Quincey, with a stamp from a circulating library in Lausanne; and a Ruskin, with one from a British club in Portugal. I only keep them as curiosities, because normally I avoid Tauchnitz editions: cheap boards with awful print on awful paper. But its market was huge, not only among expats but also foreigners who wished to pursue the new world language, which, following the defeat of Napoleon, was English.

By the time Albatross came along in 1932, Tauchnitz had sold 40 million books since its inauguration in 1837.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in