Alex Massie Alex Massie

Oiks Welcome!

Comments are good. It’s always nice to hear – and learn – from readers. So it was lovely to receive this comment from, appropriately, “Monoglot”, on this post about Marion Cotillard’s love of conspiracy theories:

What is it [about] french and the strange conceit that it needs no translation, in some circles? You don’t see people doing this with german, polish, russian, chinese. A big blob of Chinese wouldn’t be pasted into this blog – why French? Is it a public school thing? There’s a few public schoolboy blogs that do this, in England – not so much abroad in more egalitarian english speaking countries however. I suppose this used to happen with greek and latin in certain academic works. If you can’t read it, why are you reading? You don’t belong here you oik.

Well, of course I wouldn’t slap a “big blog” of Chinese onto the blog. I wouldn’t have a clue what it means.

Britain’s best politics newsletters

You get two free articles each week when you sign up to The Spectator’s emails.

Already a subscriber? Log in

Comments

Join the debate for just £1 a month

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for £3.

Already a subscriber? Log in