Dot Wordsworth

Mind Your Language | 5 July 2003

A Lexicographer writes

issue 05 July 2003

I was just looking up malarkey when my husband called out in the tones of a man who has found a glass eye in his porridge. ‘Looks like yours,’ he said, fishing a bit of paper out of the first volume of Phineas Finn as if with tongs. He was not wrong, it had my writing on it, and I wish I had found the note before, when Sir Ned Sherrin wrote about morning meaning ‘afternoon’. For here in chapter four Trollope writes, ‘He called at Portman Square at about half-past two on the Sunday morning. Yes, – Lady Laura was in the drawing-room. The hall-porter admitted as much, but evidently seemed to think that he had been disturbed from his dinner before his time.’

That neatly makes the point about morning extending into the afternoon, and indicates that the porter takes his dinner at that time, Lady Laura Standish undoubtedly waiting another few hours for hers in the 1860s, when the novel is set.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in