Dot Wordsworth

Mind your language | 30 June 2007

Curate’s egg is now widely used to mean ‘a mixed blessing’, which is far from the intention of its originator

issue 30 June 2007

The poet Hugo Williams, in an entertaining ramble around changes in language in the TLS the other day, noted that curate’s egg is now widely used to mean ‘a mixed blessing’, which is far from the intention of its originator, the cartoonist George Du Maurier (Punch, 9 November 1895).

Du Maurier, that grand old bohemian, was 61, and dead within a year. I think the joke is still funny, and so is one from seven years earlier, of the couple on a park bench, next to an old gent reading his paper: Edwin (suddenly, after a long pause): ‘Darling!’ Angelina: ‘Yes, darling!?’ Edwin: ‘Nothing, darling. Only darling, darling!’ [Bilious Old Gentleman feels quite sick.]

But now I come to think of it, to use curate’s egg otherwise than as ‘mixed blessing’ would be hard.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in