Dot Wordsworth

Mind your language | 23 January 2010

In Malaysia, I read, churches have been firebombed after the High Court there ruled that a Catholic paper could continue to use the word Allah for ‘God’ in its Malay-language editions.

issue 23 January 2010

In Malaysia, I read, churches have been firebombed after the High Court there ruled that a Catholic paper could continue to use the word Allah for ‘God’ in its Malay-language editions.

In Malaysia, I read, churches have been firebombed after the High Court there ruled that a Catholic paper could continue to use the word Allah for ‘God’ in its Malay-language editions. Christians in Borneo have used Allah for ‘God’ for hundreds of years, but the idea has got around among Malaysian Muslims that no non-Muslim should use the word to refer to God.

   Linguistically it is hard to think the High Court was wrong. I don’t know Arabic but it is easy enough to discover that Allah derives from al-ilah, ‘the god’. Historically there is no doubt that the Meccans before Mohammed’s time used Allah to mean ‘God’.

Get Britain's best politics newsletters

Register to get The Spectator's insight and opinion straight to your inbox. You can then read two free articles each week.

Already a subscriber? Log in

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in