Dot Wordsworth

Mind your language | 20 October 2007

When the postal strike was in full spate we heard quite a bit about ‘Spanish practices’, or at least we did sometimes.

issue 20 October 2007

When the postal strike was in full spate we heard quite a bit about ‘Spanish practices’, or at least we did sometimes.

On one morning the BBC referred to ‘Spanish practices’ in the nine o’clock news and merely to ‘practices’ in its later bulletins, presumably for fear of offending any Spaniards who were listening in.

‘It used to be old Spanish customs in my day,’ said my husband, stirring in his armchair like a badger on a sunny winter’s day. But he was right about the grey years when unions would come out over the slightest disagreement over demarcation. They stayed true to old Spanish customs.

To be sure, practices is well enough established in a pejorative sense, having been in use for the past 500 years. In parallel it applied to a professional avocation.

Get Britain's best politics newsletters

Register to get The Spectator's insight and opinion straight to your inbox. You can then read two free articles each week.

Already a subscriber? Log in

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in