Suzi Feay

Interpreting for a dictator: Intimacies, by Katie Kitamura, reviewed

A young linguist in The Hague has the unenviable task of translating for a Francophone African former president accused of genocide

Katie Kitamura. [Getty Images] 
issue 21 August 2021

If this is a cautious and circumspect novel, it’s because it involves a cautious and circumspect job: that of interpreter. The young woman at the centre of the story speaks fluent English, Japanese and French, with some German and Spanish. She grew up in Paris, then lived in New York, but death and disruption in the family mean that city no longer feels like home.

GIF Image

Disagree with half of it, enjoy reading all of it

TRY A MONTH FREE
Our magazine articles are for subscribers only. Try a month of Britain’s best writing, absolutely free.

Comments

Join the debate, free for a month

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first month free.

Already a subscriber? Log in