I am a banana. In Singapore, where I used to live, this needs no explanation — it means I’m yellow on the outside but white on the inside, someone who looks ethnically Chinese but whose way of thinking is ‘western’. There are bananas all over Asia, and I daresay the world. We are better versed in Shakespeare than Confucius, our Mandarin is appalling, and we often have pretentious Anglo or American accents.
Then there are people who are ‘ching-chong’, a reference to anyone who enjoys the kitschy bling of stereotypically Chinese things, sans irony — they like paving their entire garden with cement, for example, or driving a huge Mercedes, or placing two garish stone lions on either side of a wrought-iron gate.
In Asia, there are lots of labels like these, based along racial lines. Most trenchant of all, an entire kaleidoscope of words exist to refer to foreigners, more often than not whites: farang in Thailand, gaijin in Japan, mat salleh in Malaysia, gweilo in Hong Kong.
Comments
Join the debate for just $5 for 3 months
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.
UNLOCK ACCESS Just $5 for 3 monthsAlready a subscriber? Log in