Although widely read in her native Hungary, Magda Szabó, who died in 2007, did not gain international acclaim until the mid-1990s with the translations of her novels The Door and Katalin Street. Abigail, which was originally published in 1970 and is her best-known book, now appears in English for the first time in a superb translation by Len Rix.
Set over six months, from September 1943 to March 1944 when Germany occupies Hungary, Abigail follows the 14-year-old Gina Vitay, who is ‘plucked away as if by a bird’ from her privileged life in Budapest and sent to a remote fortress-like Protestant boarding school for girls by her father, a general in the Hungarian army. Gina doesn’t understand why she has been uprooted or why she cannot tell anyone where she has gone (Szabó builds suspense by not explaining it until much later). Distressed and being bullied by the other pupils after refusing to take part in their childish games, she tries to run away.
Comments
Join the debate for just $5 for 3 months
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.
UNLOCK ACCESS Just $5 for 3 monthsAlready a subscriber? Log in